Der von Gott im Koran vorgeschriebene Gruß 

 

Im Koran betonen mehrere Verse sowohl die Bedeutung des Grußes als auch die richtige Weise, wie er ausgesprochen werden soll. Die Gläubigen werden nicht nur dazu angehalten, einander zu grüßen, sondern dies auch in der von Gott bestimmten Form zu tun.

Einige Verse stellen dieses Prinzip klar dar:

 

Wenn ihr mit einem Gruß begrüßt werdet, dann grüßt mit einem noch schöneren Gruß, oder erwidert ihn. Und Gott rechnet über alle Dinge ab.

4:86

O die ihr glaubt, betretet nicht andere Häuser, die nicht eure (eigenen) Häuser sind, bis ihr euch bemerkbar gemacht und ihre Bewohner begrüßt habt. Das ist besser für euch, auf daß ihr bedenken möget!

24:27

Es gibt für den Blinden keinen Grund zur Bedrängnis, es gibt für den Hinkenden keinen Grund zur Bedrängnis, es gibt für den Kranken keinen Grund zur Bedrängnis, sowie auch für euch nicht, in euren (eigenen) Häusern zu essen oder in den Häusern eurer Väter, den Häusern eurer Mütter, den Häusern eurer Brüder, den Häusern eurer Schwestern, den Häusern eurer Onkel väterlicherseits, den Häusern eurer Tanten väterlicherseits, den Häusern eurer Onkel mütterlicherseits, den Häusern eurer Tanten mütterlicherseits, (in einem Haus,) dessen Schlüssel ihr besitzt, oder (im Haus) eures Freundes. Es ist für euch keine Sünde, gemeinsam oder getrennt zu essen. Wenn ihr nun Häuser betretet, so grüßt einander mit einem Gruß, der von Allah kommt, (mit) einem gesegneten, guten (Gruß). So macht Allah euch die Zeichen klar, auf daß ihr begreifen möget.

24:61

Im Koran heißt es in Vers 24:61 über die Begrüßung:

 

einem Gruß, der von Allah kommt, einem gesegneten, guten (Gruß) (تَحِيَّةً مِنْ عِنْدِ اللَّهِ مُبَارَكَةً طَيِّبَةً)”

 

Aus dieser Aussage ergibt sich eine grundlegende Frage: Wenn die Begrüßung tatsächlich von Gott stammt und von Ihm festgelegt ist, wie lautet diese Begrüßung dann genau?

 

Um dies zu verstehen, wenden wir uns dem Koran selbst zu. In verschiedenen Versen, in denen Begrüßungen erwähnt werden – zwischen Gläubigen untereinander, zwischen Gesandten und Menschen sowie bei den Bewohnern des Gartens – verwendet der Koran durchgehend dieselben Begrüßungsformen:

 

Begrüßung Verse Arabisch Übersetzung
سَلَامٌ عَلَيْكُمْ 6:54 وَإِذَا جَآءَكَ ٱلَّذِينَ يُؤْمِنُونَ بِـَٔايَٰتِنَا فَقُلْ سَلَٰمٌ عَلَيْكُمْ كَتَبَ رَبُّكُمْ عَلَىٰ نَفْسِهِ ٱلرَّحْمَةَ أَنَّهُۥ مَنْ عَمِلَ مِنكُمْ سُوٓءًۢا بِجَهَٰلَةٍ ثُمَّ تَابَ مِنۢ بَعْدِهِۦ وَأَصْلَحَ فَأَنَّهُۥ غَفُورٌ رَّحِيمٌ Und wenn diejenigen, die an unsere Zeichen glauben, zu dir kommen, so sprich: Friede sei mit euch! Euer Herr hat sich selbst die Barmherzigkeit vorgeschrieben: Wenn nun einer von euch aus Unwissenheit Böses tut, aber danach umkehrt und Besserung zeigt, so ist Er voller Vergebung und barmherzig.
سَلَامٌ عَلَيْكُمْ 7:46 وَبَيْنَهُمَا حِجَابٌ وَعَلَى ٱلْأَعْرَافِ رِجَالٌ يَعْرِفُونَ كُلًّۢا بِسِيمَىٰهُمْ وَنَادَوْا۟ أَصْحَٰبَ ٱلْجَنَّةِ أَن سَلَٰمٌ عَلَيْكُمْ لَمْ يَدْخُلُوهَا وَهُمْ يَطْمَعُونَ Und zwischen ihnen ist ein Vorhang. Und auf den Höhen sind Männer, die jeden an seinem Merkmal erkennen. Sie rufen den Insassen des Gartens zu: "Friede sei mit euch!" Sie sind aber in ihn nicht eingetreten, und sie begehren (es) doch.
سَلَامٌ ۚ 10:10 دَعْوَىٰهُمْ فِيهَا سُبْحَٰنَكَ ٱللَّهُمَّ وَتَحِيَّتُهُمْ فِيهَا سَلَٰمٌ وَءَاخِرُ دَعْوَىٰهُمْ أَنِ ٱلْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ Ihr Ruf dort wird sein: "Preis Dir, o Allah!" Und ihr Gruß dort wird "Frieden!" sein. Und zuletzt werden sie rufen: " Alles Lob gebührt Allah, dem Herrn der Welten."
سَلَامًا 11:69 وَلَقَدْ جَآءَتْ رُسُلُنَآ إِبْرَٰهِيمَ بِٱلْبُشْرَىٰ قَالُوا۟ سَلَٰمًا قَالَ سَلَٰمٌ فَمَا لَبِثَ أَن جَآءَ بِعِجْلٍ حَنِيذٍ Unsere Gesandten kamen bereits zu Ibrahim mit der frohen Botschaft. Sie sagten: "Frieden!" Er sagte: "Friede!" Er verweilte nicht lange, da brachte er ein gebratenes Kalb herbei.
سَلَامٌ عَلَيْكُمْ 13:24 سَلَٰمٌ عَلَيْكُم بِمَا صَبَرْتُمْ فَنِعْمَ عُقْبَى ٱلدَّارِ Friede sei mit euch dafür, daß ihr geduldig wart!" Wie trefflich ist die endgültige Wohnstätte!
سَلَامٌ 14:23 وَأُدْخِلَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّٰلِحَٰتِ جَنَّٰتٍ تَجْرِى مِن تَحْتِهَا ٱلْأَنْهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَا بِإِذْنِ رَبِّهِمْ تَحِيَّتُهُمْ فِيهَا سَلَٰمٌ Aber diejenigen, die glauben und die guten Werke tun, werden in Gärten geführt, unter denen Bäche fließen; darin werden sie ewig weilen, mit der Erlaubnis ihres Herrn. Ihre Begrüßung darin wird sein: «Frieden!»
سَلَامًا 15:52 إِذْ دَخَلُوا۟ عَلَيْهِ فَقَالُوا۟ سَلَٰمًا قَالَ إِنَّا مِنكُمْ وَجِلُونَ Als sie bei ihm eintraten und sagten: «Frieden!» Er sagte: «Wir haben Angst vor euch.»
سَلَامٌ عَلَيْكُمُ 16:32 ٱلَّذِينَ تَتَوَفَّىٰهُمُ ٱلْمَلَٰٓئِكَةُ طَيِّبِينَ يَقُولُونَ سَلَٰمٌ عَلَيْكُمُ ٱدْخُلُوا۟ ٱلْجَنَّةَ بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ die die Malaika abberufen, während sie gut gewesen sind. Sie sagen: "Friede sei mit euch! Geht in den Garten ein für das, was ihr zu tun pflegtet."
سَلَامٌ عَلَيْكَ 19:47 قَالَ سَلَٰمٌ عَلَيْكَ سَأَسْتَغْفِرُ لَكَ رَبِّىٓ إِنَّهُۥ كَانَ بِى حَفِيًّا Er sagte: «Friede sei mit dir. Ich werde meinen Herrn für dich um Vergebung bitten. Er ist zu mir sehr entgegenkommend.
سَلَامًا 19:62 لَّا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا إِلَّا سَلَٰمًا وَلَهُمْ رِزْقُهُمْ فِيهَا بُكْرَةً وَعَشِيًّا Sie hören darin keine unbedachte Rede, sondern nur: "Frieden!" Und sie haben darin ihre Versorgung morgens und abends.
سَلَامًا 25:63 وَعِبَادُ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلَّذِينَ يَمْشُونَ عَلَى ٱلْأَرْضِ هَوْنًا وَإِذَا خَاطَبَهُمُ ٱلْجَٰهِلُونَ قَالُوا۟ سَلَٰمًا Und die Diener des Erbarmers sind die, die demütig auf der Erde umhergehen und, wenn die Törichten sie anreden, sagen: «Frieden!»
سَلَامًا 25:75 أُو۟لَٰٓئِكَ يُجْزَوْنَ ٱلْغُرْفَةَ بِمَا صَبَرُوا۟ وَيُلَقَّوْنَ فِيهَا تَحِيَّةً وَسَلَٰمًا Diese werden mit der höchsten Stätte belohnt, weil sie geduldig waren; und Gruß und Frieden werden sie dort empfangen.
سَلَامٌ عَلَيْكُمْ 28:55 وَإِذَا سَمِعُوا۟ ٱللَّغْوَ أَعْرَضُوا۟ عَنْهُ وَقَالُوا۟ لَنَآ أَعْمَٰلُنَا وَلَكُمْ أَعْمَٰلُكُمْ سَلَٰمٌ عَلَيْكُمْ لَا نَبْتَغِى ٱلْجَٰهِلِينَ Und wenn sie unbedachte Rede hören, wenden sie sich davon ab und sagen: "Wir haben unsere Taten und ihr habt eure Taten. Friede sei mit euch! Wir trachten nicht nach (dem Umgang mit) den Toren."
سَلَامٌ 33:44 تَحِيَّتُهُمْ يَوْمَ يَلْقَوْنَهُۥ سَلَٰمٌ وَأَعَدَّ لَهُمْ أَجْرًا كَرِيمًا Ihre Begrüßung am Tag, da sie Ihm begegnen, wird sein: «Friede!» Und Er hat für sie einen trefflichen Lohn bereitet.
سَلَامٌ 36:58 سَلَٰمٌ قَوْلًا مِّن رَّبٍّ رَّحِيمٍ Friede!, als Wort von einem barmherzigen Herrn.
سَلَامٌ عَلَيْكُمْ 39:73 وَسِيقَ ٱلَّذِينَ ٱتَّقَوْا۟ رَبَّهُمْ إِلَى ٱلْجَنَّةِ زُمَرًا حَتَّىٰٓ إِذَا جَآءُوهَا وَفُتِحَتْ أَبْوَٰبُهَا وَقَالَ لَهُمْ خَزَنَتُهَا سَلَٰمٌ عَلَيْكُمْ طِبْتُمْ فَٱدْخُلُوهَا خَٰلِدِينَ Und in den Garten geführt werden diejenigen, die ihren Herrn fürchteten, in Scharen. Wenn sie dann dort ankommen und seine Tore geöffnet werden und seine Wärter zu ihnen sagen: "Friede sei mit euch! Gut wart ihr, so betretet ihn, ewig (darin) zu bleiben."
سَلَامٌ 43:89 فَٱصْفَحْ عَنْهُمْ وَقُلْ سَلَٰمٌ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ Darum wende dich von ihnen ab und sprich: "Frieden!" Und bald werden sie es wissen.
سَلَامًا 51:25 إِذْ دَخَلُوا۟ عَلَيْهِ فَقَالُوا۟ سَلَٰمًا قَالَ سَلَٰمٌ قَوْمٌ مُّنكَرُونَ Als sie bei ihm eintraten und sprachen: "Frieden!" sagte er: "Frieden, unbekannte Leute."

 

Zusammen machen diese Verse deutlich, dass die richtigen Begrüßungen im Koran Ausdrücke des Friedens sind: „Salām“ und „Salāmun ʿalaykum“.

Auffallend ist dabei, dass der Koran diese Begrüßungen in genau festgelegten sprachlichen Formen überliefert und sie dem Anzahl- und Geschlechtsbezug der Angesprochenen entsprechend anpasst.

 

 

Falsche Begrüßung und ihr Ursprung

Heute begrüßt die überwältigende Mehrheit der Muslime einander mit dem Ausdruck „as-salāmu ʿalaykum“ (السلام عليكم, „der Friede sei mit euch“). Diese Form gilt allgemein als die übliche „islamische“ Begrüßung.

 

Manche könnten einwenden, dass „as-salāmu ʿalaykum“ und „salāmun ʿalaykum“ im Grunde dasselbe seien und der Unterschied kaum eine Rolle spiele. Doch der Koran verwendet seine Worte durchgehend präzise und bewusst.

Wenn die Begrüßung von Gott vorgeschrieben ist und ihre genaue Formulierung im Koran bewahrt wurde, warum sollte man sie dann durch eine andere Form ersetzen?

 

Ursprung in der Hadith-Literatur


Die Form „as-salāmu ʿalaykum“ und ihre erweiterten Varianten stammen nicht aus dem Koran, sondern aus späteren Hadithen. Diese Texte fördern die geänderte Formulierung ausdrücklich und machen sie zur Norm. Zum Beispiel:

 

Jami at-Tirmidhi 2689:

„Ein Mann kam zum Propheten (SAW) und sagte: ‘As-salāmu ʿalaykum’. Da sagte der Prophet: ‘Zehn’.

Dann kam ein anderer und sagte: ‘As-salāmu ʿalaykum wa Rahmatullāh’ (Der Friede sei mit dir und die Barmherzigkeit Allahs). Da sagte der Prophet (SAW): ‘Zwanzig’.

Dann kam ein weiterer und sagte: ‘As-salāmu ʿalaykum wa Rahmatullāhi wa Barakātuh’ (Der Friede sei mit dir, und die Barmherzigkeit Allahs, und Seine Segnungen). Da sagte der Prophet (SAW): ‘Dreißig’.“

 

Jami Al Tirmidhi 2721

„…Wenn ein Mann seinen muslimischen Bruder trifft, soll er sagen: ‘As-salāmu ʿalaykum wa Rahmatullāhi wa Barakātuh’ (Der Friede sei mit dir, und die Barmherzigkeit Allahs, und Seine Segnungen)…“

 

Jami Al Tirmidhi 2875

„…Dann wandte er sich an den Gesandten Allahs (SAW) und sagte: ‘As-salāmu ʿalaykum, O Gesandter Allahs!’. Der Gesandte Allahs antwortete: ‘Wa ʿalaykum as-salām’.“

 

Diese Hadith zeigen deutlich, dass die heute weit verbreitete Begrüßung nicht aus den Worten des Korans stammt, sondern aus späteren Überlieferungen, in denen die Formulierung verändert und erweitert wurde.

Was heute allgemein als islamische Begrüßung angesehen wird, stellt also eine Entwicklung außerhalb des Korans dar und entspricht nicht der exakt bewahrten Form, die Gott offenbart hat.

 

 

Folge den Offenbarungen Gottes

 

Der Koran erinnert die Gläubigen immer wieder daran, dass religiöse Leitung aus den von Gott offenbarten Versen genommen werden muss. Er fragt:

 

Dies sind Allahs Zeichen, die Wir dir der Wahrheit entsprechend verlesen. An welche Hadith nach (derjenigen) Allah(s) und Seinen Zeichen wollen sie denn (sonst) glauben? 45:6

 

Sobald der Koran eine bestimmte Formulierung oder Praxis klar festgelegt hat, ist jeder Versuch, sie durch eine andere zu ersetzen, ein direkter Akt des Ungehorsams.

Aus der Sicht des Korans allein kann das Verändern von von Gott offenbarten Ausdrücken, wie zum Beispiel der Begrüßung, nicht gerechtfertigt werden. Wer dies tut, ignoriert Gottes Gebot und wendet sich von der Leitung ab, die Er bewahrt hat.

 

Und nun die Frage: Welche Hadith folgt ihr wirklich – Bukhari, Sahih Muslim, Jami at-Tirmidhi – oder den klaren Versen Gottes?

 

 

Warnung vor veränderten Begrüßungen

Die Ernsthaftigkeit des Abweichens von der von Gott vorgeschriebenen Begrüßung wird in 58:8 deutlich:

 

Hast du nicht die gesehen, denen die geheime Verschwörung verboten worden ist und die doch zu dem zurückkehren, was ihnen verboten worden ist, und sich insgeheim zu Sünde und Übertretung und Ungehorsam gegen den Gesandten verschwören? Und wenn sie zu dir kommen, so begrüßen sie dich mit dem, womit dich Allah nicht begrüßt hat; bei sich aber sagen sie: "Warum bestraft uns Allah nicht für das, was wir sagen?" Genügend für sie ist die Hölle worin sie brennen werden; und übel ist die Bestimmung! 58:8

 

Die Botschaft ist unmissverständlich: Das Verändern der von Gott gegebenen Begrüßung wird nicht als harmlose Variation von Worten oder Stil dargestellt, sondern als bewusste Abweichung von der offenbarten Leitung.